sábado, agosto 25, 2007

Recebi um e-mail assim: Yes I would like to receive "advices" (aspas minhas). Claro que quem o escreveu pensou em português: Sim, gostaria de receber conselhos. Um erro muito comum. O substantivo "advice" é incontável. Não existe "advices", como também não se pode dizer "an advice, two advices," etc. O que ele poderia dizer seria:


  • Yes, I would like to receive your tips (dicas/conselhos).
    Yes, I would like to receive your advice. Repare bem "advice" significa conselhos em geral.

  • Então, melhor seria mesmo "tips". Para qualificar "advice" pode-se dizer:


  • Some advice is good.
    Alguns conselhos são bons.

  • Let me give you a piece of advice.
    Permita-me lhe dar um conselho. Lembre-se que "piece" é substantivo contável. Portanto, você pode dizer "a piece".

  • Bad advice is sometimes given in good faith.
    Maus conselhos às vezes são dados com boa fé.

  • If advice were so good it wouldn't be given, it would be sold.
    Se conselhos fossem tão bons não seriam dados, seriam vendidos.Este último é uma adaptação livre do ditado popular brasileiro, mas não é usado em inglês.

  • Lembre-se ainda que temos o verbo "to advise" (avisar, aconselhar).
  • Advise me if you don't want to receive my advice.
    Avise-me se não quiser receber meus conselhos.

sexta-feira, agosto 24, 2007

Já está nas bancas de todo o país a edição brasileira do jornal francês LeMonde Diplomatique. Com periodicidade mensal, o jornal tem como objetivo seruma publicação reflexiva, que vá além dos fatos. Debates sobre economia,sociedade, meio ambiente, política, cultura e filosofia irão ocupar suaspáginas."Um novo olhar sobre o mundo. Um novo olhar sobre o Brasil". Isso é o quepropõe a versão nacional do Le Monde Diplomatique. A edição brasileira irácontar com o conteúdo editorial do orginal francês e também com análisese debates produzidos no Brasil.O Le Monde Diplomatique Brasil tem a responsabilidade institucional doInstituto Pólis. Porém, seu lançamento aconteceu graças ao esforço coletivo devárias pessoas e organizações que acreditam no papel social de discussão que ojornalismo pode (e deve) ter.Entre outros assuntos, a edição número 1 do Le Monde Diplomatique Brasil trazuma entrevista exclusiva com o linguísta Noam Chomski; um importante debate sobre a produção de etanol, por Roberto Kishinami; e a (re) descoberta daliteratura indiana.

domingo, agosto 19, 2007

Já está nas bancas de todo o país a edição brasileira do jornal francês Le Monde Diplomatique. Com periodicidade mensal, o jornal tem como objetivo ser uma publicação reflexiva, que vá além dos fatos. Debates sobre economia, sociedade, meio ambiente, política, cultura e filosofia irão ocupar suas páginas. "Um novo olhar sobre o mundo. Um novo olhar sobre o Brasil". Isso é o que propõe a versão nacional do Le Monde Diplomatique. A edição brasileira irá contar com o conteúdo editorial do orginal francês e também com análises e debates produzidos no Brasil. O Le Monde Diplomatique Brasil tem a responsabilidade institucional do Instituto Pólis. Porém, seu lançamento aconteceu graças ao esforço coletivo de várias pessoas e organizações que acreditam no papel social de discussão que o jornalismo pode (e deve) ter. Entre outros assuntos, a edição número 1 do Le Monde Diplomatique Brasil traz uma entrevista exclusiva com o lingüísta Noam Chomski; um importante debate sobre a produção de etanol, por Roberto Kishinami; e a (re) descoberta da literatura indiana.